Many people who are fond of doing things themselves will opt for using online translation software combined with various online dictionaries and word reference forums when they have a translation to do. This is what’s known as a DIY translation job. Indeed, people can be quite stubborn, insisting on translating even complicated documents themselves when they aren’t really linguists and aren’t equipped to do a good job.
You may have a basic understanding of a language, based on what you learned in school but this doesn’t mean you can translate well. A cobbled-together translation using bits and pieces from here and there, including help from colleagues, isn’t the way forwards in business. You may be lucky in that your texts will turn out ok, but it’s more likely to be the case that they’ll be lacking on some level. It could be spelling or grammatical errors or sentences that just sound odd to native speakers.
At some point, you may have wondered why you haven’t gone down the route of using a professional translation service. For most people, it’s a question of saving money by doing it themselves. A DIY translation can work out, but in some circumstances, like when you need an urgent job doing, things can get more complicated. Imagine you have an important business contract to translate to meet a tight deadline. Now, a contract is important and any mistakes could be costly and embarrassing, risking your business reputation and future deals. Also, you may not have time to do a quick DIY translation yourself and may then need to search for quotes from professionals who can do the job to meet your deadline.
There are many translation agencies you can refer to for estimates of cost and their prices will vary. So, if you do your research and get quotes, you’re bound to find someone who’ll meet your needs and fit in with your budget and delivery time. Professional translation services can actually be pretty cost-effective in the long run and more so than you may have initially thought! Also, the process of setting up the job through a professional can be pretty straightforward. No sooner have you placed the order and agreed your deadline, than the translated text lands in your inbox ready for you to use.
Professional translators can preserve your formatting too, as well as other important details like bullet points, headings, links, and file names. They’ll be able to translate like a native speaker and localise your text to produce a document that’s clear, easy to read, true to the original, and engaging. After all, there’s nothing more off-putting than reading something you know has been badly translated and sounds ‘foreign’. It really doesn’t create a good impression!
By using a professional, you’ll soon realise you’re saving your time and the time your colleagues may have spent in helping you. This is a big plus for running a productive business! So, the message is that it’s best to leave your translations to the professionals. Therefore, you can spend the time on other tasks and get a good deal and a job well done in the process. If you bring professionals in to fix your household appliances and your car, it really makes sense to employ a professional translator for your business texts!
So, don’t get left behind and pick a professional by going online and finding a good translation agency. You really won’t regret it!
For more information, visit: Planet Veritas.